2021/02/25
2020/11/29
2020/04/21
Holland nyelvtan 29. - Vonatkozói névmások prepozíciókkal
A legutóbbi bejegyzésben a vonatkozói névmásokról volt
szó. A mostaniban kicsit tovább bővítjük a már meglévő ismereteket: ezek
ugyanis jellemzően prepozícióval is kombinálhatóak, és így kicsit másképpen
viselkednek, mint amennyiben önállóan állnak.
Miről is van szó? Első körben magyarul:
1. Az étkezőasztal, amelyen a macska aludt.
2. A kunyhó, amelyben éltem.
3. A nyomás, amely alatt a bírónak dolgoznia kellett.
A holland nyelvben ilyenkor névelőtől és számtól függetlenül ugyanaz a névmás használatos: waar + prepozíció:
1. De eettafel, waarop de kat sliep.
2. De hut, waarin ik woonde.
3. De druk, waaronder de rechter moest werken.
Hasonlóan a hagyományos vonatkozói névmásokhoz, ezen esetekben is mellékmondati szórend szükséges, ha velük vezetjük be az adott tagmondatot.
Amennyiben személyekre utalunk vissza, úgy a prepozíció + wie szerkezettel élhetünk:
4. A pék, akitől a kenyeret vettem.
4. De bakker, van wie ik het brood
kocht.
5. A sebész, akitől félek.
5. De chirurg, voor wie ik bang ben.
6. A kertész, akivel minden nap
beszélek.
6. De tuinier, met wie ik elke dag
spreek.
Jó hír, hogy a 'wie' semmilyen változáson nem esik át,
minden esetben a tagmondat elején áll, az adott prepozíciót követve.
Természetesen ebben az esetben is mellékmondati szórenddel folytatódik a
tagmondat.
Kis megjegyzés, az ötös mondat kapcsán: fontos
megfigyelni, hogy a prepozíciós szerkezetek nem mindig egyeznek meg a magyar
gondolkodásmódunk által kreáltakkal, de még az angolra, németre sem feltétlenül
támaszkodhatunk. Magyarul valamitől félünk, angolul az 'of' prepozíciót
használjuk, hollandul a 'van' azonban nem helytálló. A német 'Angst haben vor'
ugyan elöljárót tekintve már egyezik, ott azonban birtokoljuk a félelmet, és
nem egy létigével megtoldott melléknév fejezi ki ezt. Tehát, bár nagyon hasznos
tud lenni a germán nyelvek ismerete a hollandhoz, illetve közvetve, a németből
átterjedt tükörfordítások miatt a magyar is, ezen készségeinkkel
óvatosan-tudatosan kell bánnunk, élő nyelvek esetén nincs garantált egyenlőségjel.
étkezőasztal
|
de eettafel
|
kunyhó
|
de hut
|
nyomás
|
de druk
|
bíró
|
de rechter
|
pék
|
de bakker
|
kenyér
|
het brood
|
sebész
|
de chirurg
|
fél vkitől/vmitől
|
bang zijn voor
|
kertész
|
de tuinier
|
A holland nyelvleckéket egy helyen a fenti sáv ’Holland’ gombjára kattintva
érheted el.
Remélem, hogy tudtam segíteni! Ha kérdésed, vagy bármilyen témához kapcsolódó megjegyzésed van, kommentelj! Ez összesen 9 szó/kifejezés, így már 425 szót/kifejezést ismersz holland nyelven! :)
Ne felejtsd el lájkolni az oldalt Facebook-on!
Remélem, hogy tudtam segíteni! Ha kérdésed, vagy bármilyen témához kapcsolódó megjegyzésed van, kommentelj! Ez összesen 9 szó/kifejezés, így már 425 szót/kifejezést ismersz holland nyelven! :)
Ne felejtsd el lájkolni az oldalt Facebook-on!
Tot ziens! :)
Utoljára frissítve: 2020.04.21. 22:19
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)