2020/04/21

Holland nyelvtan 29. - Vonatkozói névmások prepozíciókkal


A legutóbbi bejegyzésben a vonatkozói névmásokról volt szó. A mostaniban kicsit tovább bővítjük a már meglévő ismereteket: ezek ugyanis jellemzően prepozícióval is kombinálhatóak, és így kicsit másképpen viselkednek, mint amennyiben önállóan állnak.

Miről is van szó? Első körben magyarul:

1. Az étkezőasztal, amelyen a macska aludt.

2. A kunyhó, amelyben éltem.

3. A nyomás, amely alatt a bírónak dolgoznia kellett.

A holland nyelvben ilyenkor névelőtől és számtól függetlenül ugyanaz a névmás használatos: waar + prepozíció:

1. De eettafel, waarop de kat sliep.

2. De hut, waarin ik woonde.

3. De druk, waaronder de rechter moest werken.

Hasonlóan a hagyományos vonatkozói névmásokhoz, ezen esetekben is mellékmondati szórend szükséges, ha velük vezetjük be az adott tagmondatot.

Amennyiben személyekre utalunk vissza, úgy a prepozíció + wie szerkezettel élhetünk:

4. A pék, akitől a kenyeret vettem.
4. De bakker, van wie ik het brood kocht.

5. A sebész, akitől félek.
5. De chirurg, voor wie ik bang ben.

6. A kertész, akivel minden nap beszélek.
6. De tuinier, met wie ik elke dag spreek.

Jó hír, hogy a 'wie' semmilyen változáson nem esik át, minden esetben a tagmondat elején áll, az adott prepozíciót követve. Természetesen ebben az esetben is mellékmondati szórenddel folytatódik a tagmondat.

Kis megjegyzés, az ötös mondat kapcsán: fontos megfigyelni, hogy a prepozíciós szerkezetek nem mindig egyeznek meg a magyar gondolkodásmódunk által kreáltakkal, de még az angolra, németre sem feltétlenül támaszkodhatunk. Magyarul valamitől félünk, angolul az 'of' prepozíciót használjuk, hollandul a 'van' azonban nem helytálló. A német 'Angst haben vor' ugyan elöljárót tekintve már egyezik, ott azonban birtokoljuk a félelmet, és nem egy létigével megtoldott melléknév fejezi ki ezt. Tehát, bár nagyon hasznos tud lenni a germán nyelvek ismerete a hollandhoz, illetve közvetve, a németből átterjedt tükörfordítások miatt a magyar is, ezen készségeinkkel óvatosan-tudatosan kell bánnunk, élő nyelvek esetén nincs garantált egyenlőségjel.

étkezőasztal
de eettafel
kunyhó
de hut
nyomás
de druk
bíró
de rechter
pék
de bakker
kenyér
het brood
sebész
de chirurg
fél vkitől/vmitől
bang zijn voor
kertész
de tuinier
A holland nyelvleckéket egy helyen a fenti sáv ’Holland’ gombjára kattintva érheted el.

Remélem, hogy tudtam segíteni! Ha kérdésed, vagy bármilyen témához kapcsolódó megjegyzésed van, kommentelj! Ez összesen szó/kifejezés, így már 425 szót/kifejezést ismersz holland nyelven! :)


Ne felejtsd el lájkolni az oldalt Facebook-on!


Tot ziens! :)

Utoljára frissítve: 2020.04.21. 22:19