2020/04/16

Holland nyelvtan 28. - Vonatkozói névmások

Jelen lecke témája a vonatkozói névmások, avagy hollandul betrekkelijke voornaamwoorden használata.

Ezek funkciója jellemzően az előző tagmondat valamely elemére (vagy az egész tagmondatra) való visszautalás:

1. Ő az a férfi, akit tegnap láttam!

2. Barcelona az a város, ahova régóta el szeretnék utazni.

3. Belgium egy olyan ország, ahol mindig sokat esik.

4. A kép, amely a falon lóg nem tetszik.

A fenti mondatokból észrevehető, hogy a vastaggal kiemelt szavak mindig vonatkoznak valamire, amire a választ a mondat első felében meg is leljük (Kit láttam tegnap? A férfit. / Hova szeretnék régióta elutazni? Barcelonába. stb.)

Annak, hogy ezt meg tudjuk fogalmazni, természetesen hollandul is megvan a saját rendszere.

A fenti mondatok, ugyanabban a sorrendben, a következőképpen alakulnak:

1. Hij is die man, die ik gisteren zag!

2. Barcelona is die stad, waar ik al lang naartoe wil reizen!

3. België is een land, waar het altijd veel regent.

4. Het beeld, dat aan de muur hangt, vind ik niet leuk.

Észrevehető, hogy a vonatkozói névmások után mindig mellékmondati szórend következik. Amennyiben főnévre utalunk vissza, úgy annak neme szerint kell eldöntenünk, die/dat utal-e vissza. Amennyiben de-szóval van dolgunk (1. mondat), úgy a die, het-szavak esetén a dat névmás helyes (4. mondat).

Az első mondat esetében, mivel személyről van szó, a wie (aki) névmás használata sem helytelen a die helyett, azonban ez ritkán fordul elő, biztosabb a névelő függvényében változó die/dat párosra támaszkodni!

Amennyiban helyhatározói funkciót tölt be a névmás, úgy az irányt is figyelembe kell vennünk. A hova és hol kérdésekre a 2. és 3. mondatokban meg is leljük a megoldást, a honnanra pedig az alábbi példamondat adhat némi betekintést:

5. Het dorp, waar ik vandaan kom, is heel gastvrij. - A falu, ahonnan jövök, nagyon vendégszerető.

Itt is ügyeljünk arra a waarnaartoe-hoz hasonlóan, hogy a névmás kettéválik: az első fele a tagmondat elején marad, a második része azonban a lehető legtávolabbra, (a KATI-szórend szabályai szerint) a ragozott ige elé kerül.

Nem érdemes szó nélkül elmenni a wat (ami) névmás mellett sem, amellyel az egész tagmondatra tudunk visszautalni (fontos tehát, hogy nem egy főnévre, mint a die/dat esetében! Gyakori hiba ezek keverése).

6. Hij begint aan een nieuwe opleiding, wat ik leuk vind. - Elkezd egy új képzést, ami nekem tetszik (a tényt, hogy tanul).

De:
7. Hij begint aan een nieuwe opleidingdie ik leuk vind. - Elkezd egy új képzést, amely nekem tetszik (a képzés).

Dőlt betűvel jeleztem, melyik névmás mire vonatkozik, érdemes megfigyelni, milyen jelentésbeli különbséggel bír a kettő használata (a dat itt teljesen helytelen lenne, mivel az opleiding névelője de).

Szintén a wat névmást használjuk, ha a mondatot felsőfokban álló melléknév nyitja (mely nincs főnévvel ellátva):

8. Het beste wat je nu kunt doen is lopen. - A legjobb, amit most tehetsz, ha futsz.

9. Het slechtste wat ik ooit heb meegemaakt was een vakantie in Griekenland. - A legrosszabb, amit valaha átéltem, egy nyaralás volt Görögországban.


régóta
lang
a falon lóg
aan de muur hangen
vendégszerető
gastvrij
képzés
de opleiding
vmiben része van, vmit átél
mee|maken
Görögország
Griekenland
nyaralás
de vakantie
valaha
ooit

A holland nyelvleckéket egy helyen a fenti sáv ’Holland’ gombjára kattintva érheted el.

Remélem, hogy tudtam segíteni! Ha kérdésed, vagy bármilyen témához kapcsolódó megjegyzésed van, kommentelj! Ez összesen szó/kifejezés, így már 416 szót/kifejezést ismersz holland nyelven! :)


Ne felejtsd el lájkolni az oldalt Facebook-on!


Tot ziens! :)

Utoljára frissítve: 2020.04.15. 23:54

2019/05/03

Holland nyelvtan 27. - Passzív (Presens & Imperfectum)

Ezen bejegyzés témája a szenvedő szerkezet, avagy passzív (hollandul passief) képzése és használata.

Lényege, hogy a mondatban nem azon van a hangsúly, ki végezte el az adott cselekvést, sokkal inkább magán a tetten, és azon a tárgyon, melyre az ige irányul. Ez azt is jelenti, hogy az alany sok esetben elhagyható a mondatból. A mai magyar nyelvben nem gyakori a passzív használata, időnként viszont előfordul (pl. A dolgozatok ki lettek javítva.), illetve egyes igevégződések is magukban hordozzák a passzív cselekvést (pl. A ház felépült. -> felépítették)


A hollandban a szerkezet a többi germán nyelvhez hasonlóan létezik, és a mai napig szerves része az élő beszédnek.


Elsőként a jelen időt tekintjük meg néhány példamondaton keresztül (a passzív mondatok egy majdnem szó szerinti fordítást kapnak):


Mijn buurman bouwt het nieuwe huis. (aktív) - A szomszédom építi az új házat.

Het nieuwe huis wordt door mijn buurman gebouwd. (passzív) - Az új ház a szomszédom által épül.

Ze leest het boek over België(aktív) - A Belgiumról szóló könyvet olvassa.

Het boek over België wordt (door haar) gelezen. (passzív) - A Belgiumról szóló könyv általa van olvasva.

Ik geef de cadeautjes aan mijn vrienden. (aktív) - A barátaimnak adom az ajándékokat.

De cadeautjes worden aan mijn vrienden gegeven (door mij)(passzív) - Az ajándékok általam a barátaimnak vannak adva.

A következők történnek egy passzív mondatban:


- az aktív mondat tárgya lett a passzív mondat alanya (het nieuwe huis, het boek over België)

- a ragozott ige a worden lett
- a cselekvést kifejező ige a mondat végére kerül, harmadik ("ge-") alakban
- elé a cselekvő kerül(het), door-ral ellátva (jelentése: általa, mint az angol "by" vagy a német "von"/"durch")

A kövektezőkben az Imperfectum-ben álló mondat passzív alakját vizsgáljuk meg. Ebben az esetben szintén a "worden" igét használjuk, a múlt időnek megfelelő alakban (werden). Minden más a jelen idő passzívjával mutat egyezést:


Gisteren las ik het nieuwe boek van mijn favoriete auteur. (aktív) - Tegnap elolvastam a kedvenc szerzőm új könyvét.
Gisteren werd het nieuwe boek van mijn favoriete auteur (door mij) gelezen. (passzív) - Tegnap el lett olvasva a kedvenc szerzőm új könyve általam.

De gasten aten de verze peren. - A vendégek megették a friss körtéket.
De verze peren werden door de gasten gegeten. - A friss körték meg lettek éve a vendégek által.

De meeste toeristen bezochten de hoofdstad van Frankrijk. - A legtöbb turista Franciaország fővárosát látogatta meg.
De hoofdstad van Frankrijk werd door de meeste toeristen bezocht. - Franciaország fővárosa lett a legtöbb turista által meglátogatva.

A leckében előforduló új szavak:

szomszédde buurman
építbouwen
BelgiumBelgië
ajándékhet cadeau
kedvencfavoriet
szerződe auteur
vendégde gast
frissvers
körtede peer
fővárosde hoofdstad
FranciaországFrankrijk



Remélem, hogy tudtam segíteni! Ha kérdésed, vagy bármilyen témához kapcsolódó megjegyzésed van, kommentelj! Ez összesen 11 szó/kifejezés, így már 408 szót/kifejezést ismersz holland nyelven! :)
A holland  nyelvleckéket egy helyen a fenti sáv ’Holland’ gombjára kattintva érheted el.
Ne felejtsd el lájkolni az oldalt Facebook-on!



Tot ziens! :)

Utoljára frissítve: 2019.05.03. 23:00

2019/03/03

Holland nyelvtan 26. - Er alannyal

Jelen leckében egy könnyen érthető, ám annál hasznosabb (és használatosabb) szerkezettel ismerkedhetünk meg: az 'er' használatával, határozatlan névelős alannyal kombinálva.

Először is: hogy is néz ki egy "tipikus" holland mondat alanya?
De hond loopt achter het huis vandaan. - A kutya a ház mögül fut.

Hij eet nog iets gezonds. - Még eszik valami egészségeset.

Anna wil naar Noorwegen reizen. - Anna Norvégiába akar utazni.

Közös a három mondatban, hogy mind az alannyal nyit, és ezt követi az ige. Bár ezekben az esetekben élhetünk inverzióval, ez nem kötelező, valamennyi mondat helyes és értelmes így. Van egy helyzet azonban, amikor mindenképp fordított szórenddel kell élnünk: ha az alany határozatlan névelővel áll a mondatban.

Ennek következtében az alábbi mondat helytelen:
Een hond loopt achter het huis vandaan.

Itt lép életbe az 'er', mely a mondatot vezeti be:
Er loopt een hond achter het huis vandaan.

Amennyiben az alany határozatlan névelőjű ('een'), a mondat nem kezdhető vele, helyette az 'er' a kezdőszó, ezt pedig fordított szórend követi, tehát a második helyen az állítmány áll, melyet az alany követ.

További példamondatok:

Er staat een televisie op de tafel. - Egy televízió van az asztalon.

Er komt een storm aan. - Vihar jön.

Er vertrok een trein naar Utrecht. - Egy vonat indult Utrechtbe.

Az 'er' ilyen használatban azonban nem csak határozatlan névelővel használatos, hanem többek között a következő szituációkban is:

Anyagnevek, melyek esetében egyes szám nem használatos:

Er is nog veel goud in de bergen. - Sok arany van még a hegyekben.

Iets, niets, iemand, niemand:

Er staat iemand bij de deur. - Valaki az ajtónál áll.

Er zit iets in de kast. - Valami van a szekrényben.

Többes számú, névelő nélkül álló főnevek (ezek jellemzően egyenes szórendben, 'er' nélkül is képezhetőek):

Er komen veel toeristen uit Spanje. - Sok turista érkezik Spanyolországból.

Er wonen ruim 500 mensen in dit dorpje. - Több mint 500 ember él ebben a faluban.

A leckében előforduló új szavak:

NorvégiaNoorwegen
X mögülachter X vandaan
viharde storm
indul (vonat)vertrekken
aranyhet goud
hegyde berg
szekrényde kast
SpanyolországSpanje
több, mintruim

Remélem, hogy tudtam segíteni! Ha kérdésed, vagy bármilyen témához kapcsolódó megjegyzésed van, kommentelj! Ez összesen szó/kifejezés, így már 397 szót/kifejezést ismersz holland nyelven! :)
A holland  nyelvleckéket egy helyen a fenti sáv ’Holland’ gombjára kattintva érheted el.
Ne felejtsd el lájkolni az oldalt Facebook-on!


Tot ziens! :)

Utoljára frissítve: 2019.03.03. 17:00